比亞迪這種音譯,完全脫離了中國市場的實際情況,這是不做文化調(diào)查拍腦袋的結(jié)論。所以,影響銷量是必然的! 詳細(xì)>>
有些人一直拿車標(biāo)說事,我覺得太沒必要了,下面的話也許有些難聽,但是話糙理不糙 其實車標(biāo)和人的名字和長相差不多,你媽給你生了個樣子,并不是每 詳細(xì)>>
前一段時間再接上看到雷諾車標(biāo) 第一眼感覺這什么標(biāo)志 太難看了 后來無意間在電視上看到好像是車迷頻道剛好拿起說的是雷諾 算是給我掃了忙 原來雷 詳細(xì)>>
“BYD”車標(biāo)是10年前哪個崇拜國際化大環(huán)境下產(chǎn)生的,如果不是別有用心的人故意打擊比亞迪,車標(biāo)也沒什么不妥,當(dāng)時由于剛起步,知名度不夠,對其 詳細(xì)>>
車標(biāo)應(yīng)該改一下 這樣像個玩具車 詳細(xì)>>
超喜歡秦,可惜先買了思銳了,買秦的閑空間小的,可以找我換,補(bǔ)差價呦對于車標(biāo)高手P一下,不要BYD三個英文縮寫,直接就用漢字秦,效果是不是很好 詳細(xì)>>
又有人談及BYD的車標(biāo)命名問題,我也來交流一下。
關(guān)于byd的名字,很多人都探討過來。個人覺得對名字的不同理解,其實也是一種群體性行為。比如一個地方有幾個建議領(lǐng)袖提到比亞迪這幾個字的時候說: 詳細(xì)>>