“廣州的路名十分混亂,外地人要在廣州找到一條路很困難!痹谡䥇f(xié)分組討論會(huì)上,市政協(xié)副主席冼若瑤的這番話引起了委員們的共鳴。委員們建議,在保留舊有地名路名的基礎(chǔ)上,新規(guī)劃的地段可以結(jié)合中國(guó)傳統(tǒng)文化上,引入英文字母和數(shù)字為路名命名和排序,逐步規(guī)范廣州的路名,打造廣州現(xiàn)代化大都市的良好形象。 廣州路難找是不爭(zhēng)的事實(shí),而一些小街小巷恐怕知道的人就更少。記者王子恒攝 老廣州也會(huì)遇到找路難問(wèn)題 冼若瑤副主席談起廣州找路難的問(wèn)題深有感觸。她說(shuō),廣州的路名五花八門(mén),外地人進(jìn)入廣州,經(jīng)常暈頭轉(zhuǎn)向。而且這些路名之間沒(méi)有必然聯(lián)系,無(wú)法根據(jù)前后的路名來(lái)判斷所在的位置。“有時(shí)候我和朋友約好見(jiàn)面,都只能約定在某些明顯的建筑物或招牌附近,基本上不會(huì)約在什么路! 市政協(xié)委員、大眾搬家公司的董事長(zhǎng)嚴(yán)銳忠說(shuō),不僅是外地人,本地的群眾有時(shí)候也對(duì)廣州的一些路名和地名摸不著頭腦。就是在最出名的上下九路,如果你想去到里面的一些內(nèi)街內(nèi)巷,也要不停問(wèn)人。 記者在路上隨機(jī)采訪了幾位市民,他們都有過(guò)在廣州找路困難的經(jīng)歷。在某城建公司的李小姐告訴記者,她有一次出去周門(mén)街辦事,結(jié)果到那兒一看傻眼了,此處既有周門(mén)路,也有周門(mén)街,混雜在一起,問(wèn)了在當(dāng)?shù)亻_(kāi)雜貨鋪的居民,連他們都不清楚自己要去的地方在哪里。最后只能打道回府。 市民吳正剛說(shuō),在廣州,如果問(wèn)路,經(jīng)常會(huì)得不到想得到的答案。因?yàn)楸粏?wèn)路的人也不是很清楚,往往會(huì)給你一個(gè)似是而非的答案,讓你找半天才發(fā)現(xiàn)不是要找的地方。 有著歷史淵源的路名不該改 嚴(yán)銳忠委員說(shuō),他曾去過(guò)美國(guó)的紐約等大城市,那里的街道和路名通常以英文字母和阿拉伯?dāng)?shù)字來(lái)排序,如第41街、第42街等,這樣子即使是外地人進(jìn)入這個(gè)城市也暢通無(wú)阻。因此,他建議借鑒國(guó)外的經(jīng)驗(yàn),采用數(shù)字和字母來(lái)命名廣州的路名和地名。
[1][2]
[下一頁(yè)]
作者筆名 |
簡(jiǎn)短內(nèi)容 |
發(fā)表時(shí)間 |
: |
|
|
|